Martynec, A, Cherednyk, T, Iliychuk, I
Kitaêznavčì doslìdžennâ 2021, 3:191-206
https://doi.org/10.51198/chinesest2021.03.191
Section: Chinese Language and Literature
Language: Ukrainian
Abstract: 

The article focuses on certain approaches of investigation of the folk tale in a Chinese fairytale. The investigations of Ukrainian, Russian and Chinese folklorists and literary critics were taken under consideration. The concepts of M. Vashchenko, L. Kalashnyk, O. Naumovska, I. Nesina, O. Stavenko, O. Uporov, etc. form the basis of the study. This research concentrates on the scientific analyses carried out by the Chinese scientists Zhong Jingwen, Liu Shuohua, Qi Liangxu, Gu Xijia, Wang Guohong, Zhu Ruishuang, Liu Jingyu, Du Liyuan, Dandan Tong. The problem of the existence of the fairytale “Ma Liang and His Magic Brush” in different Ukrainian translations and interpolations was explored. Special attention was also paid to the fairytale application in Ukrainian cultural and educational discourse. The investigation proposes the fairytale “Ma Liang and His Magic Brush” translation made by one of the co-authors that provided additional possibilities to comparative studies. The innovative perspective in the research development was fulfilled. The textual analysis of the fairytale structure was created on the three variants translations of the fairytale. This is the first investigation of the fairytale “Ma Liang and His Magic Brush” in Ukraine. The authors of the research distinguished the structural elements of the fairytale: the title (the attention was paid to the spelling of the name of the main character and the concept of the title), the composition (the comparison with the traditional fairytale model was concluded), the characters (the main attention was paid to the Ma Liang and the old man – the contributor). The forms and the methods of characters’ language communication and the reduced dialogues were the aspects of the investigation.

Keywords: characters, Chinese fairytale, comparative analysis, composition, fairytale variant, peculiar ending, specific dialogue structure, translation

Full text (PDF)

References: 
  1. Adon’yeva S. (2000) Skazochnyy tekst i traditsionnaya kul’tura. Sankt-Peterburg. (In Russian).
  2. Brykul’s’kyy O. (2007) Svitohlyadni chynnyky, shcho obumovlyuyut’ synkretyzm daosyzmu, buddyzmu ta konfutsiyanstva yak osnovy formuvannya suspil’noyi svidomosti nosiyiv tradytsiy dalekoskhidnoyi kul’tury. Dukhovnist’, moral’, etyka, tradytsiynykh suspil’stv Dalekoho Skhodu. Kyyiv: Vyd. dim. «Kyyevo-Mohylyans’ka akademiya».
  3. Van Gokhun. (2019) Tsennosti kul’turnykh mirov v russkikh i kitayskikh skazkakh. Vestnik Tomskogo gosudarstvennogo universiteta. Istoriya. № 58. S. 137-144. (In Russian).
  4. Vashchenko N. (2006) Etnografizm kitayskikh skazok // Narodnaya kul’tura Sibiri: materialy IX nauchno-prakticheskogo seminara Sibirskogo regional’nogo vuzovskogo tsentra po fol’kloru. Omsk: OmGU. S. 43–47. (In Russian).
  5. Dunayevs’ka L. (2009) Ukrayins’ka narodna proza (lehenda, kazka). Evolyutsiya epichnykh tradytsiy. Kyyiv: Kyyivs’kyy universytet. 304 s.
  6. Istoriya relihiy svitu (2014): navch. posib. / V. Lubs’kyy, Ye. Khar’kovshchenko, M. Lubs’ka ta T. Horbachenko. K.: Tsentr uchbovoyi literatury. 536 s.
  7. Kalashnyk L. (2015) Osoblyvosti vykorystannya kazky na zanyattyakh z kytays’koyi yak inozemnoyi. Naukovi zapysky NDU im. M. Hoholya Filolohichni nauky. Knyha 3. S. 126-131.
  8. Kiktenko V. (2018) Istoriya ukrayins’koho kytayeznavstva (XVIII – pochatok XXI stolittya). Kyyiv. 388 s.
  9. Kytays’ki narodni kazky (1991) / uporyad., vstup. slovo ta perekaz z kyt. I.K. Chyrka. Kyyiv: Veselka. 159 s.
  10. Lyu Tszinyuy, Berezovskaya E. (2019) Osobennost’ perevoda kitayskikh volshebnykh skazok (na primere analiza perevoda na russkiy yazyk skazki «Volshebnaya kist’») Yazyk v sfere professional’noy kommunikatsii: sb. materialov mezhdunar. nauch.-praktich.konf. studentov i aspirantov). Ekaterinburg: OOO «Izdatel’skiy Dom «Azhur». S. 125–131. (In Russian).
  11. Lyu Shokhua. (1985) V obshchem o kitayskikh narodnykh detskikh skazkakh. Izd-vo Sychuan’skogo narodnogo universiteta.
  12. Mya Syaosyao. (2008) O mire i o sebe: narodnaya skazka i avtorskoye tvorchestvo. Detskaya literatura. № 6. S. 12–15. (In Russian).
  13. Naumovs’ka O. (2018) Paradyhma zhinochykh obraziv ukrayins’koyi charivnoyi kazky. Humanitarna osvita v tekhnichnykh vyshchykh navchal’nykh zakladakh. № 38, Kyyiv. S. 88–94.
  14. Nesyna I. (2013) Kytays’ke prizvyshche yak vazhlyvyy element kul’tury Kytayu. Visnyk Kyyivs’koho natsional’noho universytetu imeni Tarasa Shevchenka. Skhidni movy ta literatura. Vyp. 1. S. 22–24.
  15. Riftin B. (1972) Geroi i syuzhety kitayskikh skazok. Kitayskiye narodnyye skazki. Per. s kit. B. Riftina. M.: GRVL-Nauka, Moskva: Vostochnaya literatura. s. 5–24. (In Russian).
  16. Repnyakova N. (2001) Sistema obrazov zhivotnykh v kitayskikh narodnykh skazkakh / dis. … kand. filol. nauk: spets. 10.01.09. «Fol’kloristika». Omsk. 191 s. (In Russian).
  17. Stavenko O. (2018) Syuzhet i kompozytsiya kazky v rakursi vyvchennya suchasnoyi naukovoyi paradyhmy linhvistyky. Naukovyy visnyk Khersons’koho derzhavnoho universytetu. Seriya: Perekladoznavstvo ta mizhkul’turna komunikatsiya. Vyp. 2. S. 178–182.
  18. Tun Dan’dan’ (2020) Fol’klornyye skazaniya v Kitaye v XX – nachale XXI veka: osnovnyye podkhody k issledovaniyam. Obshchestvo. Kommunikatsiya. Obrazovaniye. T. 11. № 3. S. 88–96. (In Russian).
  19. Kharchenko L. (2020) Fenomen lyudyny u filosofs’komu dyskursi starodavn’oho Kytayu /Naukovyy zhurnal «Kytayeznavchi doslidzhennya». 2021, № 1 s. 38–46.
  20. Khun Syun’tao. Ma Lyan – volshebnaya kist’ / per.: Trunova A. S. M.: Shans. 239 s. (In Russian).
  21. Charivnyy penzlyk /pereklad z kyt. Valeriyi Vorobyovoyi; obrobka V. Vazhdayeva, available at: URL: https://xn--80aaukc.xn--j1amh/charivnyj-penzlyk.html (accessed 9 August 2021).
  22. Chzhun Tszinv·en’. (2010) Obshchiye polozheniya fol’kloristiki. Shankhay: Shankhay Shitszi.