THE CHINESE FAIRYTALE MA LIANG: SELECTED ASPECTS OF INVESTIGATION

##plugins.themes.bootstrap3.article.main##

##plugins.themes.bootstrap3.article.sidebar##

  A. Martynec

  T. Cherednyk

  I. Iliychuk

Abstract

The article focuses on certain approaches of investigation of the folk tale in a Chinese fairytale. The investigations of Ukrainian, Russian and Chinese folklorists and literary critics were taken under consideration. The concepts of M. Vashchenko, L. Kalashnyk, O. Naumovska, I. Nesina, O. Stavenko, O. Uporov, etc. form the basis of the study. This research concentrates on the scientific analyses carried out by the Chinese scientists Zhong Jingwen, Liu Shuohua, Qi Liangxu, Gu Xijia, Wang Guohong, Zhu Ruishuang, Liu Jingyu, Du Liyuan, Dandan Tong. The problem of the existence of the fairytale “Ma Liang and His Magic Brush” in different Ukrainian translations and interpolations was explored. Special attention was also paid to the fairytale application in Ukrainian cultural and educational discourse. The investigation proposes the fairytale “Ma Liang and His Magic Brush” translation made by one of the co-authors that provided additional possibilities to comparative studies. The innovative perspective in the research development was fulfilled. The textual analysis of the fairytale structure was created on the three variants translations of the fairytale. This is the first investigation of the fairytale “Ma Liang and His Magic Brush” in Ukraine. The authors of the research distinguished the structural elements of the fairytale: the title (the attention was paid to the spelling of the name of the main character and the concept of the title), the composition (the comparison with the traditional fairytale model was concluded), the characters (the main attention was paid to the Ma Liang and the old man – the contributor).

How to Cite

Martynec, A., Cherednyk, T., & Iliychuk, I. (2021). THE CHINESE FAIRYTALE MA LIANG: SELECTED ASPECTS OF INVESTIGATION. Chinese Studies, (3), 191-206. https://doi.org/10.51198/chinesest2021.03.191
Article views: 179 | PDF Downloads: 170

##plugins.themes.bootstrap3.article.details##

Keywords

Chinese fairytale, fairytale variant, translation, composition, characters, specific dialogue structure, peculiar ending, comparative analysis

References
Адоньева С.Б. Сказочный текст и традиционная культура. Санкт-Петербург : Санкт-Петербургский ун-т, 2000. 180 с.
Брикульський О. Світоглядні чинники, що обумовлюють синкретизм даосизму, буддизму та конфуціанства як основи формування суспільної свідомості носіїв традицій далекосхідної культури. Духовність, мораль, етика, традиційних суспільств Далекого Сходу. Київ : Вид. дім. «Києво-Могилянська академія», 2007. С. 198–207.
Ван Гохун. Ценности культурных миров в русских и китайских сказках. Вестник Томского государственного университета. История. 2019. № 58. С. 137–144.
Ващенко Н.Н. Этнографизм китайских сказок // Народная культура Сибири: материалы IX научно-практического семинара Сибирского регионального вузовского центра по фольклору. Омск : ОмГУ, 2006. С. 43–47.
Дунаєвська Л. Українська народна проза (легенда, казка). Еволюція епічних традицій. Київ : Київський університет, 2009. 304 с.
Історія релігій світу: навч. посіб. / В. Лубський, Є. Харьковщенко, М. Лубська, Т. Горбаченко та ін. Київ : Центр учбової літератури, 2014. 536 с.
Калашник Л. Особливості використання казки на заняттях з китайської як іноземної. Наукові записки НДУ ім. М. Гоголя Філологічні науки. 2015. Книга 3. С. 126–131.
Кіктенко В. Історія українського китаєзнавства (XVIII – початок XXI століття). Київ, 2018. 388 с.
Китайські народні казки / упоряд., вступ. слово та переказ з кит. І.К. Чирка. Київ : Веселка, 1991, 159 с.
Лю Цзинюй, Е.А. Березовская Особенность перевода китайских волшебных сказок (на примере анализа перевода на русский язык сказки «Волшебная кисть») Язык в сфере профессиональной коммуникации: сб. материалов междунар. науч.-практич.конф. студентов и аспирантов). Екатеринбург : ООО «Издательский Дом «Ажур», 2019. С. 125–131.
Лю Шохуа. В общем о китайских народных детских сказках. Изд-во Сычуаньского народного университета, 1985.
Мя Сяосяо. О мире и о себе: народная сказка и авторское творчество. Детская литература. 2008. № 6. С. 12–15.
Наумовська О. Парадигма жіночих образів української чарівної казки. Гуманітарна освіта в технічних вищих навчальних закладах. № 38, Київ, 2018. С. 88–94.
Несина І. Китайське прізвище як важливий елемент культури Китаю. Вісник Київського національного університету імені Тараса Шевченка. Східні мови та література, 2013 Вип. 1. С. 22–24.
Рифтин Б. Герои и сюжеты китайских сказок. Китайские народные сказки/ пер. с кит. Б. Рифтина. Москва : ГРВЛ-Наука, Москва: Восточная литература, 1972. С. 5–24.
Репнякова Н. Система образов животных в китайских народных сказках : дис. … канд. филол. наук: спец. 10.01.09. «Фольклористика». Омск, 2001. 191 с.
Ставенко О. Сюжет і композиція казки в ракурсі вивчення сучасної наукової парадигми лінгвістики. Науковий вісник Херсонського державного університету. Серія: Перекладознавство та міжкультурна комунікація. 2018. Вип. 2. С. 178–182.
Тун Даньдань Фольклорные сказания в Китае в XX – начале XXI века: основные подходы к исследованиям. Общество. Коммуникация. Образование. 2020. Т. 11. № 3. С. 88–96.
Харченко Л. Феномен людини у філософському дискурсі стародавнього Китаю. Науковий журнал «Китаєзнавчі дослідження». 2021, № 1. С. 38–46.
Хун Сюньтао. Ма Лян – волшебная кисть / пер. с кит. А. Труновой. Москва : Шанс, 2020. 239 с.
Чарівний пензлик. /переклад укр. В. Воробйової; обробка В. Важдаєва. URL: https://xn--80aaukc.xn--j1amh/charivnyj-penzlyk.html
Чжун Цзинвэнь. Общие положения фольклористики. Шанхай: Шанхай Шицзи, 2010.