THE TRAINING OF MEDIATORS IN ITALY: A TEACHING METHOD FOR THE CHINESE LANGUAGE

##plugins.themes.bootstrap3.article.main##

##plugins.themes.bootstrap3.article.sidebar##

  V. Ornaghi

Abstract

This contribution aims at exploring a topic which has gained growing popularity as far as European languages are concerned, but which is still rarely analyzed when it comes to Chinese language, that is, the teaching of mediation skills within language courses. Due to the constant growing of migration trends, mediators are playing an increasingly important role in Western societies. Back in 2001, the Common European Framework of Reference for Languages (CEFR) had introduced mediation as one of the four main linguistic activities together with reception, production and interaction. Subsequently, several European scholars began to research the teaching of mediation skills within language courses. As far as Italy is concerned, Bachelor and Master’s Degree courses in Linguistic and Cultural Mediation have flourished ever since, however, there is not a univocal definition of the identity and roles of mediators and there are no definite guidelines as far as training is concerned. After a review of the state of the art on the role and training of mediators, the paper will present some teaching materials and activities aimed at training students’ mediation skills and the acquisition of domain-specific Chinese, in particular, legal Chinese. It will then present a didactic laboratory on linguistic mediation for the public services, which involved a group of students attending a Master degree course in Linguistic and Cultural Mediation, whose major was Chinese language. It will also illustrate the results of a pretest and a posttest carried out at the beginning and at the end of the laboratory with the aim of testing the teaching materials. The analysis of the results will try to prove the effectiveness of the materials and of the activities proposed. Finally, the paper will provide some reflections and suggestions for future courses based on the results.

How to Cite

Ornaghi, V. (2024). THE TRAINING OF MEDIATORS IN ITALY: A TEACHING METHOD FOR THE CHINESE LANGUAGE. Chinese Studies, (1), 5-16. https://doi.org/10.51198/chinesest2024.01.5
Article views: 65 | PDF Downloads: 13

##plugins.themes.bootstrap3.article.details##

Keywords

Chinese as a foreign language, Chinese language teaching, Chinese language acquisition, Chinese for Specific Purposes (CSP), Mediators’ training

References
Balboni P. (2009), “La mediazione linguistica e culturale. Un approccio Filosofico”, in Serragiotto, G (Ed.), La facilitazione e la mediazione linguistica nell’italiano L2, Studio LT2, Venezia, pp. 25–36.
Baraldi C. (2014), “An Interactional Perspective on Interpreting as Mediation”, Lingue culture mediazioni, Vol. 1 (2), pp. 17–36.
Bartakova S. (2018), Czech-English Cross-language Mediation in EFL Teaching and Learning, Charles University in Prague, Prague.
Castiglioni M. (2004), La mediazione linguistico-culturale. Principi, strategie, esperienze, Franco Angeli, Milano.
Chovancová B. (2016), “Mediation in legal English Teaching Studies in Logic, Grammar and Rhetoric”, Studies in Logic, Grammar and Rhetoric, Vol. 45 (1), pp. 21–35.
Cotta Ramusino, L. (2005), “La formazione dell’interprete alla luce delle esigenze del mondo del lavoro”, in Marras, GC and Morelli, M (Eds.), Quale mediazione? Lingue, traduzione, interpretazione e professione, CUEC University Press, Cagliari, pp. 61–69.
Council of Europe (2001), Common European Framework of Reference for Languages. Learning, Teaching, Assessment, Cambridge University Press Modern Languages Division, Cambridge, UK.
Council of Europe (2018), Common European Framework of Reference for Languages. Learning, Teaching, Assessment – Companion Volume with New Descriptors, Council of Europe Publishing, Strasbourg.
Council of Europe (2022), Enriching 21st Century language education – The CEFR Companion volume in practice, Council of Europe Publishing, Strasbourg.
Dendrinos, B. (2014), “Testing and Teaching Mediation. Input From the KPG Exams in English”, Directions in Language Teaching and Testing, Vol. 1, pp. 142–179.
Hale, S. and Gonzalez, E. (2017), “Teaching Legal Interpreting at University Level: A Research-based Approach”, in Cirillo, L and Niemants, N (Eds.), Teaching Dialogue Interpreting, John Benjamins Publishing Company, Amsterdam/Philadelphia, pp. 199–216.
Katan, D. (2015), “La mediazione linguistica interculturale. Il mediatore culturale e le sue competenze”, Lingue e linguaggi, Vol. 16, pp. 365–391.
Luatti, L. (2010), “Quali prospettive per la mediazione linguistico-culturale? Retoriche, paradossi e trasformazioni di una professione in cerca di futuro”, in Albertini, V and Capitani, G (Eds.), I Quaderni n. 47. La mediazione linguistico-culturale. Stato dell’arte e potenzialità, CESVOT, Firenze, pp. 125–201.
Merlini, R. (2005), “L’interpretazione di trattativa. Un nuovo spazio di dialogo tra docente e discente”, in Marras, GC and Morelli, M (Eds.), Quale mediazione? Lingue, traduzione, interpretazione e professione, CUEC University Press, Cagliari, pp. 51–60.
Nied Curcio, M. and Katelhön, P. (2013), “Mediazione linguistica. La competenza trascurata nella didattica del tedesco L2? Proposte per una didattica della mediazione linguistica in ambito universitario”, LEND. Lingua e nuova didattica, Vol. 3, pp. 26–34.
North, B. and Piccardo, E. (2016), Developing Illustrative Descriptors of Aspects of Mediation for the Common European Framework of Reference (CEFR), Cambridge University Press, Cambridge, UK.
Ornaghi, V. (2023), La mediazione linguistico-culturale nella didattica del cinese: modelli teorici ed applicazioni pedagogiche, Università “La Sapienza”, Roma.
Romagnoli, C. (2020), “Hanyu jiaoxue zhong de kuawenhua tiaojie: lao huati, xin tiaozhan 汉语教学中的跨文化调解: 老话题,新挑战 [La mediazione interculturale nella didattica della lingua cinese: vecchio tema, nuove sfide]”, Confuci Acadèmic Journal, Vol. 1, pp. 11–20.
Stathopoulou, M. (2015), Cross-Language Mediation in Foreign Language Teaching and Testing, Multilingual Matters, Bristol, UK.
Taft, R. (1981), “The Role and Personality of the Mediator”, in Bochner, S (Ed.), The Mediating Person. Bridges between Cultures, Schenkman Publishing Company, Cambridge, MA, pp. 53–88.
Trovato, G. (2015), Didáctica de la mediación lingüística. Retos y propuestas para la enseñanza del español como lengua extranjera en contextos italófonos, Universidad de Mursia, Murcia.
Zorzi, D. (2007), “Note sulla formazione dei mediatori linguistici”, Studi di Glottodidattica, Vol. 1, pp. 112–128.