НАЛЕЖАТИ ДО ЧОГОСЬ: ШАНХАЙ, ТАЙНАНЬ І ТОКІО В ЩОДЕННИКУ ЛЮ НА’ОУ ЗА 1927 РІК
##plugins.themes.bootstrap3.article.main##
##plugins.themes.bootstrap3.article.sidebar##
Анотація
У 1927 р. Лю На’оу (1905–1940), письменник-модерніст, який народився на Тайвані під час японської колонізації (1895–1945), вів однорічний щоденник, розмірковуючи про своє майбутнє у Шанхаї, Токіо чи Tайнань. Щоденник, віднайдений лише у 1990-х роках, пропонує цінну інформацію про життя Лю На’оу в Шанхаї, його подорожі Китаєм, Японією та Тайванем, а також про його літературну та редакторську діяльність, сприяючи новому дослідженню та поглибленому аналізу творчості автора. Окрім того, він дає уявлення про контекст напівколоніального Китаю 1920-х років і про складні відносини між Японією і Тайванем у період японської колонізації. Протягом останніх двадцяти років науковці з Тайваню та з-за кордону активно досліджували творчість Лю На’оу, визначаючи його роль як піонера китайського модернізму, який представив японську та західну літературу в Шанхаї наприкінці 1920-х років. Його журнал 1928 р. Потяг без колії (Wugui lieche 無軌列車), дві книгарні, які він заснував у Шанхаї, його переклади модерністських японських романів та антологія Міський пейзаж (Dushi fengjing xian 都市風景線) є відомим внеском у сучасну китайську та тайванську літературу. Однак приклад Лю також дає змогу краще зрозуміти досвід тайванських письменників початку ХХ ст., які боролися з проблемами ідентичності, почуттям переміщення, неприналежності та ностальгії. У статті зроблено спробу дослідити зображення Шанхаю, Токіо і Tайнань у щоденнику Лю, щоб пролити світло на те, як молодий тайванський письменник 1920-х років сприймав ці міста у пошуках відчуття приналежності та кар'єрного зростання. Аналізуючи емоції, передані під час його перебування у цих міських центрах, дослідження також має на меті розкрити та дослідити бачення Лю напівколоніального Китаю, Японської імперії та колоніального Тайваню.
Як цитувати
##plugins.themes.bootstrap3.article.details##
Лю На’оу, напівколоніальний Китай, Японська імперія, Тайвань, вигнання, письмові щоденники, література Тайваню
Lee M. Re-Discovering Liu Na’ou and His Man with a Camera: Authorial I, Written Diary, and Cinematic Writing. Concentric: Literary and Cultural Studies. 2020. Vol. 46. № 2. P. 195–215.
Lejeune P. On Diary / edited by Popkin J. D. and Rak J. Honolulu: University of Hawaii Press. 2009.
Liu N. Diary / translated by Gunn EM. Chang Y., Yeh M. and Fan M. (Eds). The Columbia Sourcebook of Literary Taiwan. New York: Columbia University Press. P. 56–57. 2014.
Peng H. Dandyism and Transcultural Modernity: The Dandy, the Flaneur, and the Translator in 1930s Shanghai, Tokyo, and Paris. New York: Routledge. 2010.
Schiavi S. From Tokyo to Shanghai: Liu Na'ou and the Introduction of Modernism to China, in Passi F. and Andreini A. (Eds.), Italian Association for Chinese Studies. Selected Papers 4, Venice: Libreria Editrice Cafoscarina. P. 148–159. 2022.
Shi Y., Amory J. M. Introduction. Liu N. Urban Scenes / translated by Shi Y. and Amory J. M. New York: Cambria Press. P. vii–xvii. 2023.
Ying X. Ethno Literary Identity and Geographical Displacement: Liu Na’ou’s Chinese Modernist Writing in the East Asian Context. Asian Culture and History. Vol. 3. № 1. P. 3–13. 2011.
嚴家炎 (2011), 新感覺派小說選 , 人民文學出版社, 北京.
彭小妍, 黃英哲 (2001a),劉吶鷗全集•日記集(上), 台南縣文化局, 台南.
彭小妍, 黃英哲 (2001b),劉吶鷗全集•日記集(下), 台南縣文化局, 台南.
王韻如 (2005) , “Finding Neverland––劉吶鷗的多重跨越與顛覆, 劉吶鷗國際研討會論文集, 台南, 九月17、18日, 2005年, pp. 441-480.
許秦蓁 (2010), 摩登, 上海. 新感覺:劉吶鷗 (1905-1940) ,秀威資訊,臺北